O TILSP de Libras e a tradução audiovisual de conteúdo político partidário
Palavras-chave:
TILPS, Audivisual, PolíticoResumo
O presente trabalho tem como tema central “O TILSP de LIBRAS e a tradução audiovisual de conteúdo político partidário”, traçou-se como objetivo geral:analisar a profissionalização dos TILSP e a tradução audiovisual de Libras em conteúdos políticos partidários, e como objetivos específicos: conhecer a historia do profissional TILSP no Brasil, averiguar o que diz a Legislação sobre a atuação desse profissional, conhecer a tradução e interpretação audiovisual no contexto politico. Essa pesquisa é de cunho bibliográfico onde se fez necessário uma pesquisa sobre o tema e um estudo aprofundado sobre o que aborda os autores, tendo como suporte teórico as pesquisas de Quadros (2004), Nascimento (2011 e 2017), e assim como outros autores que fizeram estudos sobre o profissional TILSP e a tradução audiovisual.
Referências
BARROS, Aidil Jesus da Silveira; LEHFELD, Neide Aparecida de Souza. Fundamentos de metodologia científica. 3. ed. São Paulo: Pearson Prentice Hall, 2007.
BRASIL. Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Estabelece normas gerais e critérios básicos para a promoção da acessibilidade das pessoas portadoras de deficiência ou com mobilidade reduzida, e dá outras providências. Diário Oficial da República Federativa do Brasil, Brasília, 20 dez. 2000.
BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de Abril de 2002. Dispões sobre a Língua Brasileiras de Sinais e dá outras providências. Diário Oficial da União, República Federativa do Brasil, Atos do Poder Legislativo, Brasília, DF, 25 abr.2002. nº79, ano CXXXIX, Seção 1, p.23.
BRASIL. Decreto 5.626 de Dezembro 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 Abril de 2.002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras e dá outras providências. Diário Oficial da República Federativa do Brasil, Brasília, DF, 23, dez.2005. nº 246, ano CXLII, Seção 1, p.28 -30.
BRASIL. Lei de nº 12.319, de 1º de setembro de 2010. Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS.
BRASIL. Lei nº 13.146, de 6 de julho de 2015. Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Estatuto da Pessoa com Deficiência). 2015.
BRITO, Maria Durciane Oliveira et al. O Ensino de Libras em uma Escola Pública: Vivências e Experiências de um Estágio Supervisionado em Libras. Rebena-Revista Brasileira de Ensino e Aprendizagem, v. 4, p. 143-150, 2022.
BRITO, Maria Durciane Oliveira et al. A importância da Literatura surda de forma lúdica para a comunidade surda. Rebena-Revista Brasileira de Ensino e Aprendizagem, v. 7, p. 143-152, 2023.
BRITO, Maria Durciane Oliveira et al. A contribuição das brincadeiras como recurso pedagógico no Ensino de Libras para crianças. Rebena-Revista Brasileira de Ensino e Aprendizagem, v. 7, p. 233-242, 2023.
DEZIN, Norman K. ; LINCOLN, Yvonna S. (Orgs). O planejamento da pesquisa qualitativa: teorias e abordagens. 2. ed. Porto Alegre: Artmed, p.432, 2006.
GIL, A. C. Métodos e técnicas de pesquisa social. 5. Ed. São Paulo: Atlas, 1999.
LAKATOS, E. M.; MARCONI, M. A. Fundamentos de Metodologia Científica. 5ª Ed. São Paulo: Atlas, 2003.
NASCIMENTO, M. V. B. Interpretação da língua brasileira de sinais a partir do gênero jornalístico televisivo: elementos verbo-visuais na produção de sentidos. 2011. 148 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP), São Paulo/SP, 2011.
NAVES, S. B.; MAUCH, C.; ALVEZ,S.F.; ARAÚJO, V.L.S.( (Orgs). Guia para produções audiovisuais acessíveis. Brasília: Secretaria do Audiovisual do Ministério da cultura, 2016.
QUADROS, R.M. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. 2. Ed. Brasília: MEC; SEESP, 2004.
QUADROS, R. M.; STUMPF, M. R. Letras Libras EaD. In: QUADROS, R. M. (Org.) Letras Libras: Ontem, hoje e amanhã. Florianópolis, Ed. Da UFSC, p. 9-36, 2015.
SEVERINO, Antônio Joaquim. Metodologia do trabalho científico. 23. ed. rev. e atual. São Paulo: Cortez, 2007.